Wednesday, July 28, 2010

When You’re Up Against the Wall - ඉනිමගක් ඕනැ වෙයිද?


මේ ළඟදි අපි දන්න එක ගෙදරක බිත්ති අඵතින් පාට ගෑවා. මේක දැකලා මට නිකමට මතක් වුණා ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙ ‘බිත්තිය’ අර්ථය දෙන wall පදය ආශ්‍රයෙන් යෙදුම් ගණනාවක් තියන බව. ‍

මුලින්ම කියන්න ඕනැ දෙයක් තමයි, ඉංග්‍රීසියේ ‘බිත්තිය’, ‘තාප්පය’ වැනි තේරුම් ඇතිව wall යන්න යෙදෙනවා වගේම, ‘බිත්තියේ’ නැත්නම් ‘තාප්පයේ’ යමක් ඇති බව දැක්වීමේදී යෙදෙන්නේ ‘on the wall’ යන්නයි.

There are posters on the wall. තාප්පෙ පෝස්ටර් තියනවා.

Hang this picture on the wall. මේ පිංතූරෙ බිත්තියෙ එල්ලන්න.

මේ වචනය ඇතුළත් සාම්ප්‍රදායික යෙදුම් (idiomatic expressions) කීපයක් දැන් බලමු.

1. be up against the wall, have one’s back to/against the wall - විසඳුමක් සොයා ගැනීමට අමාරු කරදරයකට ලක්වී සිටිනවා

With all the children sick and her husband away, she was (up against the wall)/(had her back to/against the wall) last week. ගිය සතියෙ එයාගෙ හස්බන්ඩ් (සැමියා) ගමනක් ගිහිල්ලා ඉඳිද්දි ළමයි ඔක්කොම අසනීප වෙලා එයා ලොකු කරදරයක් වින්දා.

Your true character is exposed when you (are up against the wall)/(have your back to/against the wall).  ලොකු කරදයකට වැටුනම කෙනෙකුගෙ නියම ස්වභාවය (චරිත ලක්ෂණ) පෙනෙන්න ගන්නවා.

2. push/get/have someone up against the wall, push/drive/force someone to the wall - විසඳුමක් සොයා ගැනීමට අමාරු කරදරයක දමනවා

Problems both at home and at work (pushed/got/had him up against the wall)/(pushed/drove/forced him to the wall). ගෙදරයි, වැඩ කරන තැනයි දෙකේම ප්‍රශ්න නිසා එයා ලොකු කරදරයක වැටුනා.

3. come up against a blank/stone/brick wall, hit a brick wall, run into a stone wall - කිසි ප්‍රතිඵලයක් නැති, තවත් ඉදිරියට යාමටත් නොහැකි තත්වයකට පත් වෙනවා

Though we tried very hard to find their whereabouts, we finally (came up against a blank/stone/brick wall)/(hit a brick wall)/(ran into a stone wall). ඒ අය ඉන්න තැනක් හොයා ගන්න අපි ගොඩක් උත්සාහ කළත් අන්තිමේදි කිසි පලක් උනේ නැහැ.

4. hit a/the wall - ඉදිරි ගමන නවතිනවා

I’ve hit a/the wall with my singing practice. මගෙ ගායනා පුහුණුව නැවතිලා තියෙන්නෙ.

What do you do when you hit a/the wall in a project like that? ඒ වගේ ව්‍යාපෘතියක ගමන ඇණ හිටියම මොකද කරන්නෙ?

5. bang/beat/knock/run one’s head against a brick wall – කිසිදා පලක් නොලැබෙන දෙයක් කරනවා

If she goes to court against them, she just bangs/beats/knocks/runs her head against a brick wall. එයා ඒ අයට විරුද්ධව නඩු කියන්න ගියොත් ඒක කළු ගලේ ඔළුව ගහ ගත්තා වෙනවා.

Trying to argue with him is like banging/beating/knocking/running your head against a brick wall. එයා එක්ක වාද කරන්න යන එක කළු ගලේ ඔළුව ගහ ගත්තා වගේ.

6. writing/handwriting[AmE] on the wall - යම් දෙයක් (සාමාන්‍යයෙන් නරක දෙයක්) සිදු වෙන බවට ඇති පෙර සලකුණු

We were surprised that they didn’t see the writing/handwriting[AmE] on the wall. අපට පුදුම හිතුනා ඒ අයට ඒක ‍සිද්ද වෙන බව නොතේරුන එක ගැන.

We should be able to see the writing/handwriting[AmE] on the wall. අපට පුලුවන් වෙන්න ඕනැ සිද්ද වෙන්න යන දේවල්වල සලකුණු (පෙර සලකුණු) කලින් අඳුන ගන්න.


***මෙය පහත රටාවටත් යෙදෙනවා.

The writing/handwriting[AmE] is on the wall. වෙන්න යන දේවල සලකුණු පේන්න තියනවා.

7. drive/send someone up the wall - කෙනෙකුව තදින් තරහ ගස්සනවා හෝ දරා ගැනීමට අපහසු වෙනත් මානසික තත්වයකට පත් කරනවා

When your father sees this, it’ll drive/send him up the wall. ඔයාගෙ තාත්තා මේක දැක්කම එයාට යකා නගීවි.

Looking for a new job drove/sent me up the wall. අළුත් රස්සාවත් හොයන්න ගිහින් මට ඇති උනා. 

***මෙවැන්නක් පහත ආකාරයෙනුත් කියවෙනවා.

When your father sees this, he’ll go up the wall.

I went up the wall looking for a new job.  


***පහත රටාවත් දකින්න ලැබෙනවා.

We were all up the wall during her illness. එයා අසනීප වෙලා ඉන්දි අපි ඔක්කොම හරි හිත කලබලෙන් හිටියේ. 

8. go to the wall – (ව්‍යාපාරයක් වැන්නක්) අසාර්ථක වෙනවා

A number of businesses have gone to the wall in the past few years. පහුගිය අවුරුදු කීපයෙ ව්‍යාපාර ගණනාවක් අසාර්ථක වෙලා තියනවා.

9. off the wall - අසම්මත

Some of his ideas are off the wall. / He has some off-the-wall ideas. එයාගෙ සමහර අදහස් අසම්මත ඒවා. / එයාට සමහර අසම්මත අදහස් තියනවා.

10. wall-to-wall - සම්පූර්ණයෙන්, හැම තැනම

සම්පූර්ණයෙන්ම කාපට් දමා ඇති විට කියන ‘wall-to-wall carpeting’ හි යෙදෙන මෙය වෙනත් අවස්ථා සඳහාද යොදා ගැනෙනවා.

The tournament had wall-to-wall TV coverage. තරඟාවලිය සම්පූර්ණයෙන්ම රූපවාහිනියෙන් විකාශනය කෙරුනා.

11. a fly on the wall - තමන් කැපී පෙනීමෙන් වැළකී අනිත් අය නිරීක්ෂණය කරන්නෙක්

I want to be a fly on the wall at the ceremony. උත්සවයෙදි මට ඕනැ සද්ද නැතිව වෙන දේ බලන් ඉන්න.

It’s a fly-on-the-wall documentary.  ඒක පසුබිමින් ඉඳන් වෙන දේ නිරීක්ෂණය කරන වාර්තා වැඩ සටහනක්.

12. a wallflower - සම්භාෂණයක් වැනි තැනකදී මුළු ගැන්වී සිටින්නෙක්

Don’t be a wallflower at the party. Take part in something. පාටියෙදි කොන් වෙලා ඉන්න එපා. යමකට සහභාගි වෙන්න.


13. bounce off the walls - ඉතා උ‍ද්‍යෝගිමත්ව සිටිනවා
  
The children were bouncing off the walls at the party. සම්භාෂණයෙදි ළමයි බොහොම උ‍ද්‍යෝගයෙන් හිටියා.


14. climb the wall(s) තමන්ට ඉතා ඉතා නීරස හෝ දරා ගැනීමට අපහසු අවස්ථාවක සිටින ලක්ෂණ දක්වනවා

After spending about two hours at their place, the children started to climb the wall(s). ඒ ගොල්ලන්ගෙ ගෙදර පැය දෙකක් විතර හිටියට පස්සෙ ළමයි (එපා වෙලා) ටිකක් කලබල කරන්න පටන් ගත්තා.

She was climbing the wall(s) to get back to work. ආයෙ වැඩට යනකම් එයා එපා වෙලා හිටියේ.

15. like talking to a brick wall - බීරි අලින්ට වීණා වාදනය කරනවා වගෙයි (ඇහුම්කන් නොදෙන කෙනෙකුට යමක් කියන විට මෙසේ කියනවා)

I tried to give him some advice, but it was like talking to a brick wall. මම එයාට ටිකක් අවවාද කරන්න හැදුවා, ඒත් ඒක බීරි අලියෙකුට වීණා ගහනවා‍ වගේ. 

(සේයාරුවට ස්තුතිය: Jolante  

4 comments:

  1. @නිලන්ත පියසිරි
    අගය කළාට ස්තුතියි.

    ReplyDelete
  2. අපේ සර්ට ගොඩා...ක් ස්තුතියි අපිව මෙහෙම දැනුවත් කරණවට.අපි ලංකාවෙදි වචන උච්ඡාරණය කරණ විදිය ගැන ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගන්නකොට එච්චර සැලකිලිමත් උනේ නැහැ.මෙහෙදි ඒ නිසා සමහර වෙලාවට ටිකක් අමාරුවෙ වැටෙනව.සාමාන්‍යෙන් ජපන් ජාතිකයො ගොඩකට ඉංග්‍රීසි බැහැ.නමුත් දන්න වයසක අයට අපි ශබ්ද කරණ ආකාරයෙන් වචන එසැනින් තේරුම් ගන්නව.නමුත් ස්කෝලෙ යන අය ඇතුලුව ටිකක් තරුණ කොටස් වලට එක වචනෙ දෙපාරක් තුන් පාරක් කියන්න ඕනෙ වටහ ගන්න.දැන් thief කියන වචනෙ ගත්තොත් මේක බර කරල රටාවකට කිව්වහම තමයි ඔවුන්ට තේරෙන්නෙ.මේකනම් හරිම වදයක්.

    ReplyDelete
  3. @dinesh

    සිංහල මව් භාෂාව හැටියට කතා කරන අයගෙ ඉංග්‍රීසි උච්චාරණය අනෙක් ආසියාතික ජාතීන් බොහොමයකට සාපේක්ෂව නරක නැහැ. ඒකට හේතුව සිංහල මව් භාෂාවෙන් ලැබුන සෞම්‍ය උච්චාරණ ස්වරූපය. විදේශිකයන්ට අපේ අයගෙ ඉංග්‍රීසි තේරුම් ගන්න ඇතැම් විට අපහසු වෙන්නෙ අපේ සමහර අයට ඉංග්‍රීසි වචනවල අවධාරණය වන මාත්‍රා (stressed syllables) සහ වාක්‍යවල උච්චාරණය උස් පහත් වෙන ආකාරය (intonation) ගැන අවබෝධයක් නැති කම නිසා.

    ජපන් බසේ ඉංග්‍රීසියෙන් බොහෝ වෙනස් උච්චාරණ ස්වරූපය නිසා ජපන් ජාතිකයන්ට ඉංග්‍රීසි උච්චාරණය ගැටළු සහගතයි. ඒ නිසා ඔවුන්ට ඔයා කියන දේ තේරුම් ගන්න තියන අපහසුවට සෑහෙන දුරට ඒ අයගෙ නොහැකියාවත් හේතු වෙනවා ඇති.

    ReplyDelete

ලිපිය ඔබට ප්‍රයෝජනවත් වුණා කියා හිතනවා. ඒ පීළිබඳ ඔ‍බේ අදහස් හා එහි අඩංගු දේ සම්බන්ධ ගැටළු මෙතන සඳහන් කරන්න.

Related Posts with Thumbnails